USURY

USURY
-Biblical Law SOURCES "If thou lend money to any of My people, even to the poor with thee, thou shalt not be to him as a creditor (nosheh), neither shall ye lay upon him interest" (Ex. 22:24). "And if thy brother be waxen poor and his means fail with thee… Take no interest of him or increase; but fear thy God; that thy brother may live with thee. Thou shalt not give him thy money upon interest, nor give him thy victuals for increase" (Lev. 25:35–37). "Thou shalt not lend upon interest to thy brother: interest of money, interest of victuals, interest of anything that is lent upon interest. Unto a foreigner thou mayest lend upon interest; but unto thy brother thou shalt not lend upon interest; that the Lord thy God may bless thee in all that thou puttest thy hand unto…" (Deut. 23:20–21). The prohibition on taking interest in Exodus and Leviticus seems to be confined to the poor in straits and not to extend to moneylending in the normal course of business, but the deuteronomic prohibition clearly applies to all moneylending, excluding only business dealings with foreigners. DEFINITION The biblical term for interest is neshekh (Ex. 22:24; Deut. 23:20), but in the levitical text it occurs alongside tarbit or marbit (25:36–37). In the Jewish Publication Society translation (1962) neshekh is rendered as "advance interest" and tarbit or marbit as "accrued interest" – the one being deducted in advance, the other being added at the time of repayment. This is only one of many interpretations that were made of the terms neshekh and tarbit from the time of the Mishnah (BM 5:1) onward and by no means the best one. One commentator regards neshekh as accumulating interest and tarbit as a fixed sum of interest that never increases (Ramban to Lev. 25:36). The most authoritative view is that of Rava, that there is no difference in meaning between neshekh and tarbit (BM 60b); but while Rava maintains that the Torah used two synonyms in order to make the prohibition of interest a twofold one (ibid.), the better explanation etymologically would be that neshekh, meaning bite, was the term used for the exaction of interest from the point of view of the debtor, and tarbit or marbit, meaning increase, was the term used for the recovery of interest by the creditor (Solomon Luntschitz, Keli Yakar, Be-Ḥukkotai, Lev. 25:36). The prohibition on interest is not a prohibition on usury in the modern sense of the term, that is, excessive interest, but of all, even minimal, interest. There is no difference in law between various rates of interest, as all interest is prohibited. LEGAL CHARACTER OF PROHIBITION It has been said that the prohibition on interest rests on two grounds: firstly, that the prosperous ought to help the indigent, if not by gifts, then at least by free loans; and secondly, that interest (or excessive interest) was seen to lie at the root of social ruin and was therefore to be outlawed in toto. Both these considerations would apply only internally: there could be no obligation to help foreigners, nor was public policy concerned with their well-being. Moreover, moneylending transactions with foreigners were motivated solely by the legitimate desire to make profits, while the internal economy was eminently agrarian and had no money markets of any importance. It follows from the charitable nature of the prohibition on interest that its violation was not regarded as a criminal offense to which any penal sanctions attached, but rather as a moral transgression; in other words, while taking interest would not entail any punishment, granting free loans and refraining from taking interest   would lead to God's rewards and blessings (Deut. 23:21 and Ramban thereto). It was only in the prophecies of Ezekiel that usury came to be identified with the gravest of crimes: it is mentioned in the context of larceny, adultery, homicide, and other such "abominations" that are worthy of death (18:11–13). The threat of death for usury was later interpreted as the divine sanction against irrecoverable and illegitimate self-enrichment (BM 61b). "He that augmenteth his substance by interest and increase" is listed among the "evil men" (Prov. 28:8); while "He that putteth not out his money on interest" is among the upright and righteous (Ps. 15:5). IMPLEMENTATION The prohibition on taking interest does not appear to have been generally observed in biblical times. The creditor (nosheh), far from giving free loans, is often described as exacting and implacable (cf. I Sam. 22:2; II Kings 4:1; Isa. 50:1; et al.); and the prophet decries those who have "taken interest and increase" and forgotten God (Ezek. 22:12). Nehemiah had to rebuke the noble and the rich for exacting interest, "every one to his brother" (Neh. 5:7); and he had formally and solemnly to adjure them to abstain from levying execution (12–13). From the elephantine papyri it appears that among the Jews in Egypt in the fifth century B.C.E. it was a matter of course that interest would be charged on loans: not only did they disregard the biblical injunctions as far as the taking of interest was concerned, but they made no recourse to any legal fictions in order to evade the prohibition (R. Yaron, Mishpat shel Mismekhei Yev (1961), 136). -Talmudic Law EXTENSION OF PROHIBITION It is not only the creditor who takes interest who is violating the biblical prohibition, but also the debtor who agrees to pay interest, the guarantor who guarantees the debt that bears interest, the witnesses who attest the creation of an interest-bearing debt, and even the scribe who writes out the deed (BM 5:11; BM 75b; Yad, Malveh 4:2). This is one of the very rare cases in which accessories to the offense are held responsible (see penal law ). "Although the creditor and debtor transgress these biblical prohibitions, there is no flogging for it, as the interest must be repaid" (Yad, Malveh 4:3). The Ḥinnukh (no. 74) says further that none of the accessories is flogged "for since even the creditor is not flogged… it would not be right that those who are mere accessories should be liable for flogging." The most far-reaching extensions of the prohibition relate, however, to the nature of the "interest" prohibited. Interest is no longer only the lending of four dinars for five, or of one bushel of wheat for two (BM 5:1), but is extended to all benefits that smack of interest or might look like it. Thus, the borrower may not let the lender live on his premises without payment of rent or at a reduced rent (BM 5:2), and if he had resided there without paying rent before borrowing the money, he must now be charged rent (BM 64b). The prohibition of lending one bushel of wheat for two was also extended to the lending of one bushel of wheat for one, since it was possible that the value of the wheat might increase between the date of the loan and the date of the return, and such increase in value would amount to prohibited interest (BM 5:9; TJ, BM 5:7); but the rule does not apply where seeds are lent for sowing and not for consumption (BM 5:8), and where the borrower possesses even the smallest quantity of the same species, he may borrow any quantity (BM 75a; Yad, Malveh 10:1–5). Where two men agree to do work for each other in turn, they may agree only on the same kind of work for each, as otherwise the work of one might be more valuable than that of the other and thus amount to prohibited interest (BM 5:10; Yad, Malveh 7:11). Gifts that one man may send to another in view of a forthcoming request for a loan, or in gratitude for a loan granted and returned, fall within the prohibition on interest – as are also "words," conveying to the lender, for instance, any valuable information (BM 5:10), or even greetings, where they would not otherwise have been exchanged (BM 75b; Tosef., BM 6:17). A mortgagee, even if he is in possession of the mortgaged property, is not allowed to take its produce; if he has taken it, he must either return it or set it off against the capital debt (BM 67a–b; Yad, Malveh 6:1–8; see also lien ; pledge ). Interest in the guise of sale was also prohibited. Fruit and other agricultural produce may not be sold unless and until its market price is established (BM 5:7), for otherwise the purchaser might, by paying in advance a price below the eventual market value, receive interest on his money; such advance purchases amounted in effect to financing the farmers, and were thus in the nature of loans rather than sales. But there is nothing to prevent the farmer from selling below the market value, once that value has been established: this would no longer be a disguised loan but a genuine if ill-advised sale (BM 63b; Yad, Malveh 9:1), subject always to the seller's remedies for ona'ah (BM 4:4). Sales of products without current market values would be recognized as such, and not be invalidated as disguised loans, only where the goods sold were actually in the hands of the seller at the time of the sale (Tosef., BM 6:2–5), or, where they had to be processed or manufactured, were almost completed at the time of the sale (BM 74a; Yad, Malveh 9:2). Any payment is prohibited interest that compensates a party to any transaction for money being left, for any length of time, in the hands of the other party, although it should, according to law or custom, have already been paid over (BM 63b). Thus, as rent is legally due only at the end of the period of lease, a discount may be given for rent paid in advance (see lease and hire ); but as the purchase price for goods or land sold is payable at the time of the sale, any price increase for later payment would amount to prohibited interest (BM 5:2; BM 65a; Yad, Malveh 8:1). A further notable extension of the prohibition on interest relates to contracts of partnership . An arrangement by which one partner finances a business and the other manages it, and losses are borne by the managing partner only while the profits are shared between them is illegal, for it comes within the prohibition on interest (BM 70a; BM 5:6; Yad, Malveh 8:12). Where the financing partner bears or shares the losses, such   an arrangement is valid only if the managing partner is being paid a salary for his work instead of, or in addition to, a share in the profits (BM 5:4; Yad, Malveh 5:9). All these talmudic extensions of the prohibitions on interest are known as avak ribbit, i.e., the dust of interest, as distinguished from ribbit keẓuẓah, i.e., interest proper in an amount or at a rate agreed upon between lender and borrower (BM 61b, 67a, et al.). The difference in law between avak ribbit and ribbit keẓuẓah is that the latter, if it has been paid by the borrower to the lender, is recoverable from the lender, while the former, once paid, is not recoverable, though a contract tainted with the dust of interest will not be enforced (BM 61b; Yad, Malveh 4:6; Sh. Ar., YD 161:1–2; see also contract ). EVASION OF PROHIBITION It has been said that the evasion of the prohibitions on interest reflects the conflict between law and life (Globus, see bibl., p. 39). It is remarkable how the talmudic jurists extended the prohibition on interest so as to cover, and invalidate, transactions far removed from the loans to which the biblical prohibition had attached, and at the same time sought ways and means to validate transactions clearly or conceivably falling within that prohibition. This phenomenon can only be explained by the change of economic conditions: it was in the amoraic period in Babylonia that the prohibitory laws against interest proved to be no longer compatible with the economic needs of the community; and ever since the necessity of finding legal subterfuges to evade those laws has persisted. The prohibition of price increase for payment that is made after a time lapse was practically abolished by the provision that any price may be agreed upon and recovered so long as the increase involved is not expressly but only tacitly stipulated (BM 65a; YD 173:1). The mishnaic rule that a managing partner must be paid a salary in order to validate the partnership agreement was set at nought in practice by the provision that such a salary need be nominal only (BM 68b). Profit-sharing partnerships were validated by regarding the investment of the financing partner as half loan and half deposit. While the borrower is responsible for the loan, the bailee is not responsible for the loss of the deposit; thus, the financing partner (as bailor) will also bear his share in the losses, and the partnership is legal (BM 104b). Even where the financing partner's share in the profits is redeemed in advance by a down payment, the agreement is upheld, provided that the business could reasonably be expected to be profitable (TJ, BM 5:8); and, later, deeds were formulated in which a pre-estimate of the expected profits was stipulated in advance as a fixed sum (BM 68a). A farmer who had received a loan was allowed to make a formal conveyance of his lands (or part of them) to his creditor and still remain on his lands as his creditor's tenant; the creditor would be entitled to the produce of the land, not as interest on the loan but as income from his property (BM 68a). One jurist even held that it was permissible to let money on hire, like chattels, against payment of rent, as distinguished from giving a loan against payment of interest (BM 69b). A vendor may sell goods on credit at a price of 100 units payable at a future date, and immediately repurchase the goods at the price of 90 units payable cash down: each of the two contracts of sale would be valid (BM 62b). Another form of evasion was to lend money on interest to a non-Jew, in order that the non-Jew might relend the money to the intended Jewish debtor; both lending transactions are valid (BM 61b). Some of these forms of evasion, though practiced in talmudic times, have not become the halakhah (BM 68a per Rava; Yad, Malveh 5:8; 5:16; 6:4–5); others, though recognized as legally valid and feasible, were deprecated as reprehensible and forbidden (BM 61b–62b; Yad, Malveh 5:15) because of the stratagem involved in the device (ha'aramah). SANCTIONS Originally, courts appear to have been empowered to fine the creditor for taking interest by refraining from enforcing even his claim for the repayment of the capital (Tosef., BM 5:22), but the rule evolved that taking interest did not affect the creditor's enforceable right to have his capital debt repaid (BM 72a; Yad, Malveh 4:6). Where a bill, however, includes both capital and interest without differentiating between them, the bill is not enforceable (YD 161:11; Sh. Ar., ḤM 52:1), and "whoever finds a bill which includes interest, shall tear it up" (Tosef., BM 5:23; see also contract ). Moneylenders who take interest are disqualified as witnesses and are not administered oaths (Sanh. 3:3), and even the borrower who pays interest is disqualified (Sanh. 25a). In their moral turpitude, moneylenders who take interest are likened to apostates who deny God (Tosef., BM 6:17) and to shedders of blood (BM 61b); and they have no share in the world to come (Mekh. Sb-Y 22:24). They are doomed to lose all their property and go bankrupt (BM 71a; Sh. Ar., YD 160:2). LEGALITY OF INTEREST While biblical law allowed the taking of interest from foreigners, excluding alien residents (Lev. 25:35), talmudic law extended the exemption: "One may borrow from them (foreigners) and lend them on interest; similarly in the case of an alien resident" (BM 5:6, 70b–71a). However lawful interest transactions with foreigners were, they were looked upon with disapproval: some jurists held that they were permissible only when no other means of subsistence was available (BM 70b); others would allow them only to persons learned in the law, as the uneducated might fall into the error of believing that interest is permissible in general (BM 71a). The psalmist's praise of the man who would not lend his money on interest (Ps. 15:5) was interpreted to apply to the man who would not take interest from a foreigner (Mak. 24a). -Post-Talmudic Law TRANSACTIONS AMONG JEWS The talmudic evasions of the prohibition against interest served as precedents for the legalization of transactions involving interest. Thus it was deduced from the evasions reported in the Talmud that it would be permissible for a lender to lend 100 units to a businessman   for him to use in his business; when it had increased to 200, the lender would be entitled to the 200, provided that he had paid the borrower some salary in consideration of his work (Piskei ha-Rosh BM 5:23; Mordekhai BM 319). Rashi is reported to have ruled that you may send your friend to take a loan on interest from another for you, or you may send your friend to give your money on interest to another; for interest is prohibited only as between lender and borrower, but not as between their respective agents. The general rule that a man's agent is like himself (see agency ) would not apply here, as the taking of interest is a criminal offense, and in criminal matters no man can be made responsible for the deed of another (see penal law ; Mordekhai BM 338). In time, a standard form of legalization of interest was established, known as hetter iskah, meaning the permission to form a partnership. A deed, known as shetar iskah, was drawn up and attested by two witnesses, stipulating that the lender would supply a certain sum of money to the borrower for a joint venture; the borrower alone would manage the business and he would guarantee the lender's investment against all loss; he would also guarantee to the lender a fixed amount of minimum profit. The deed would also contain a stipulation that the borrower would be paid a nominal sum as a salary, as well as an agreement on the part of the lender to share the losses. In order to render this loss-sharing agreement nugatory, provision would normally be made for such loss to be proved by particular, mostly unobtainable, evidence (Naḥalat Shivah, no. 40; cf. Terumat ha-Deshen, Resp. no. 302). The amount of the capital loan plus the guaranteed minimum profit would be recoverable on the deed at the stipulated time it matured. In the course of the centuries this form of legalizing interest has become so well established that today all interest transactions are freely carried out, even in compliance with Jewish law, by simply adding to the note or contract concerned the words al-pi hetter iskah. The prohibition on interest has lost all practical significance in business transactions, and is now relegated to the realm of friendly and charitable loans where, indeed, it had originated. TRANSACTIONS WITH NON-JEWS In 1179 the Church decreed that the taking of interest was forbidden by Scripture as well as by the laws of nature, and that all Christian usurers would be liable to excommunication. As canon law did not apply to Jews, this decree did not prevent them from lending money on interest, and moneylending soon became a typically Jewish business. The Jews were practically forced into it by the severe restrictions placed upon them in the pursuit of any other trade or profession in most countries of Europe. From the point of view of Jewish law, the taking of interest from non-Jews was permitted; and the talmudic restriction that it should not be done unless there were no other means of subsistence was duly held to be complied with: "If we nowadays allow interest to be taken from non-Jews, it is because there is no end to the yoke and the burden king and ministers impose on us, and everything we take is the minimum for our subsistence, and anyhow we are condemned to live in the midst of the nations and cannot earn our living in any other manner except by money dealings with them; therefore the taking of interest is not to be prohibited" (Tos. to BM 70b S.V. tashikh). With the renewed change in circumstances, the prohibition on taking interest would apply to Jews and non-Jews alike (YD 159:1). For nonlegal aspects see also moneylending . (Haim Hermann Cohn) -The Rabbinical Period The history of the prohibition of usury, in the sense of taking interest on loans, during the rabbinical period is the history of an ideal succumbing to the dictates of reality. The talmudic prohibition on taking interest, to which there was a plethora of lenient exceptions, fell into almost total desuetude as a result of socioeconomic circumstances. The trend toward erosion of this prohibition was identical in all of the Jewish Diasporas, although the means used to limit or evade it varied. Many halakhic decisors permitted the charging of interest pursuant to judicial decision, insofar as it did not involve a credit transaction (Resp. Sho'el u-Meishiv Tanina, vol. 4 no. 123). The charging of interest as an arrears fine was also permitted by many authorities, even though they were aware that this was a means of circumventing the prohibition (Resp. Ribash 335; Haggahot Mordechai BM, no. 454). The authorities were also lenient regarding the prohibition of interest with regard to charitable and educational institutions, both as borrowers and as lenders (Resp. Ha-Maharit, YD, 45). The halakhic sages also needed to deal with new kinds of financing arrangements resulting from economic developments. Thus, for example, the first maritime insurance contracts, which were a mixture of financing the shipment and insuring it, in consideration for a certain percentage of the value of the merchandise, was legitimized (Resp. Radbaz, Pt. 6, 2290). The granting of credit through the sale of promissory notes at a discount even before the time of repayment was permitted, notwithstanding the clear element of interest in such transactions (Sh. Ar., YD, 173:4). The transition from consumer-oriented credit to business credit, that produced income for the borrower, and the finding of ways to permit interest-bearing loans led to the creation of general financial doctrines intended to protect the lender from a borrower who attempted to evade repayment of the loan under the pretext that he does not wish to transgress the proscription against interest. Rabbinical law provided that, in any transaction that may be interpreted as legal, even if the claim is far-fetched, there is an irrefutable presumption that the transaction was indeed carried out legally. This is consistent with the talmudic expression that "a person does not eat forbidden food and leave permitted food untouched" (Responsa Maharam 2: 80; Tosafot at Gittin 37b, S.V. la shavik heteira).   Moreover, it frequently occurs that merchants and businessmen may take interest-bearing loan from others on the basis of a factual presentation that enabled such a loan. After trading with the money, when the time comes for repayment of the loan, the borrower may become overly righteous and deny the original presentation of facts by claiming that he does not want to transgress the prohibition of interest. The halakhic sages were morally outraged by such an argument and recognized that accepting such an argument would close the door upon potential borrowers in the future. The solution they found was that, at the time of the litigation between borrower and the lender, the borrower was not allowed to claim that at the time of the transaction he was a "transgressor." The borrower would be barred from raising a factual claim, even if it might be correct, if it conflicted with the facts presented at the time the transaction was entered into and of its result would be the invalidation of the transaction and his exemption from paying interest. This doctrine is similar in its mechanisms and results to the English equitable doctrine of estoppel that developed several hundred years later. This doctrine was given a halakhic basis through the "civil" application of the well-known talmudic rule that "no man may call himself a wrongdoer." This rule was originally used in criminal law and precluded conviction of a person on the basis of self-incrimination. The transference of this rule to the area of civil law leads to obligating the defendant to repay on the basis of the irrefutable presumption that the borrower, who was a party to the transaction, did so with permission and not as a transgressor (Resp. Rosh, Rule 108,12:32; Sh. Ar., YD 177, and Taz and Shakh ad loc.; Resp. Iggerot Moshe, YD 66; ibid., ḤM 22). -Linked Loans The steep inflation that has become a relatively common economic phenomenon has given rise to a new financial instrument: loans whose values are linked to the inflation index. This financial instrument is intended to protect the lender from a decrease in the value of his loan in terms of its buying power. In a linked loan, the borrower undertakes to repay the amount of the loan linked to the value of a foreign currency, to the cost of living index, or to the building price index, as agreed between the parties. The issue of linked loans is problematic vis-à-vis the prohibition on interest and remains complicated and convoluted. The central problem regarding this context is the tension existing in defining the meaning of money: should it be defined in nominal terms, or should it be defined in real terms (i.e., its real value)? During a period of inflation, the borrower will insist on repaying the loan according to the specified, nominal amount of the loan, while the lender will argue that what is of importance is not the nominal value of the loan, but rather its actual value, that is, the purchasing power of the money in the marketplace of goods and services. It is clear that, if the nominal value is the criterion, any nominal addition will be considered as prohibited interest. The governing principle in the talmudic halakhah was that of nominalism. An extreme expression of this principle is the prohibition of loaning (seah be-seah) "a bushel for a bushel (of grain)" (Mishnah, BM 5:9). The Mishnah prohibits loaning a bushel of grain in return for the future payment of the same amount, even if the lender received no additional payment. The rationale of this rule is that the criterion for defining "addition" is exclusively monetary. In as much as the value of the se'ah to be returned on the date of payment may exceed its value at the date of the loan, the result is that the lender receives a prohibited addition, which is defined as interest, even though in real terms, the lender did not receive more than the same se'ah. The basis of this prohibition is the sharp distinction drawn between "tebea" (currency) and "pera" (products and services) in which the latter is defined as the entirety of goods, merchandise, and services that are assessed in monetary terms. Currency, on the other hand, is regarded as an absolute and stable entity of unchanged value, while only the "fruits" become more or less costly. In practice, the prohibition became eroded and emptied of all content. The amora R. Isaac ruled that if a borrower had a se'ah "he may borrow against an unlimited amount of bushels" (BM 75a), while at a later time a legal fiction was created stating that there is no person who does not own at least one bushel (Tur, Beit Yosef, YD 162). Paradoxically, Jewish law in the Middle Ages relied on the fiction of "bushel for bushel (se'ah be-se'ah)" as a central instrument for permitting linked loans. It was done in a manner that circumvented the prohibition of se'ah be-se'ah: The nominal subject of the loan was bushels or gold, and this form of loan was permitted on the basis of a legal fiction that any borrower owned at least a minimal amount of grain or gold, and on this basis he could borrow a large amount of the same product, when, and despite that fact that the loan was actually a monetarily linked loan (Bet Yosef, Tur, YD 172; Resp. Ribash no. 19). At the same time, loans that were formally referred to as linked loans continued to be prohibited. Talmudic halakhah based on the formal, nominalistic doctrine based on the "bushel for bushel" prohibition was confronted by the realistic approach to monetary changes initiated by the government, as opposed to market based currency fluctuations. Jewish law distinguished between price rises as a result of market forces and price rises as a result of government-initiated reduction of the value of currency. Regarding the devaluation or revaluation of the currency itself, which had an immediate effect on the price of goods and services, Rav Ashi ruled that the question of whether or not the lender received an additional sum would be answered not on the basis of the nominal test, but rather through a comparative examination of the purchasing power at the time of the loan and at the time of repayment (BM 94b; Sefer ha-Terumot, (1586), Pt. 8:3). This conservative trend, of distinguishing between currency fluctuations resulting from governmental initiatives as distinct from changes in the actual buying power of money due to existing market forces, persists even today. While the posekim require valuation of the debt in the event   of changes in the value of the currency initiated by the government, they forbid such valuation as usurious if the change is the product of market factors. One of the leading posekim of the 20th century, Rabbi Karelitz, was well aware that the value of money – like that of any other merchandise – rises and falls in relation to the quantity available, but nevertheless adhered to the original talmudic law according to which money is an absolute value to which the concepts of expensive and cheap do not apply (Hazon Ish, YD 104b). Rabbi Moshe Feinstein, who uses a realistic criterion when it comes to the obligation to tithe money from inflationary profits, also prohibits linked loans (Resp. Iggerot Moshe, YD, Pt. 2:104). This doctrine reflects the accepted approach taken by contemporary rabbinical authorities and of rabbinical court rulings in Israel (Responsa Yaskil Avdi, Pt. 5, YD, sec. 18; Berit Yehudah 20:20). Nevertheless, the high rate of steep inflation in Israel in the 1970s led to movement in a more realistic direction (thus Rabbi Goren in PDR 11:235). -Hetter Iskah Global economic development has changed the general function of credit, from being a means of assisting the poor to serving primarily as a business tool. This change in the nature of credit has led halakhic scholars to seek moral justifications for circumventing the prohibition of interest. From the beginning of the period of the aḥaronim (ca. 15th century) until today, the accepted means for legitimizing the free flow of interest bearing credit has been the hetter iskah. The basic idea underlying this financial tool is the distinction drawn by the halakhah between a loan and a deposit. A loan is defined in halakhah as a transfer of ownership from the lender to the borrower against the borrower's commitment to return assets similar to those borrowed upon a particular date. A deposit, by contrast, is defined in halakhah as transfer of possession without transfer of ownership. The promulgation of the hetter iskah by the Sages during the talmudic period was not necessarily to avoid the prohibition of interest. The Sages intended to create a uniform model for partnership of capital and labor (whether for manufacture, trade, or enterprise). The legal structure of the iskah is that half of the money invested is considered as a deposit, over which the one "giving" continues to be the owner, while the other half of the sum is treated as a loan, over which the one "engaged" in business (i.e., the borrower) is considered the owner. He is the sole party to absorb losses from that half and he is the only one entitled to any revenue from it. The practical result is a division of both opportunities for profit and of risk between the owner of the capital, on the one hand, and the entrepreneur, manufacturer or merchant, on the other hand. In order to avoid transgressing the prohibition of interest, talmudic halakhah provided that the owner of the capital should pay wages, even if only a symbolic sum, to the one receiving the capital for his handling of that part of the capital that is considered as a pledge. The first hetter iskah document is attributed to Rabbi Menachem Mendel of Cracow, known as the Maharam (Naḥalat Shiva, 40), at the end of the 16th century. The hetter received the halakhic approval of the sages of Ashkenaz and even attained legislative status (Kuntres ha-Ribbit by the author of Me'irat Einayim, and the decision of the Council of the Four Lands at the Kremnitz fair in 1607). This hetter became popular and many of the loan agreements incorporated this classic formulation, which was accepted by all of the halakhic decisors of Ashkenaz, by way of reference – that is, that a provision was made that all transactions between parties be in accordance with the hetter iskah as promulgated by the Maharam (Rabbi Jacob Blau, Brit Yehudah, chap. 41.8). During this time similar hetteirim were fashioned by the Sephardi authorities (Ginat Veradim, YD, klal 6, no. 4), which have long been accepted by all Jewish communities. The legal structure upon which the hetter iskah rests involves three basic components: (1) iskah (the transaction); (2) the investor (the lender); and (3) the one intended to use the money (the borrower). Every loan or credit transaction is considered as a partnership between the investor (i.e., the lender) and the one intended to use the money (the borrower). On the basis of the Talmudic model of iskah, the investor is entitled to a portion of the revenue because of that portion of the loan that is considered as a "deposit." There are also hetterim based upon the classical talmudic model, i.e., a partnership between the "deposit" portion of the capital and that portion which is a "loan" throughout the period of the credit. There are other hetterim, such as that of the Maharam, based upon a deposit which, once it realizes an agreed-upon level of profit, is turned into a loan. Given that the parties are free to make conditions, the lender can protect his investment by including in the agreement a condition that the loan may only be used for solid, profitable businesses – a condition making it difficult for the borrower to claim that he suffered a loss, one that even obligates him to pay profits. Essentially, the hetter iskah is based upon the freedom to make conditions in laws of evidence. The lender/"investor" is entitled to receive a detailed report of the objectives of the investment, profits, losses, etc. He is entitled to set forth stringent means of proof regarding all these subjects in the loan/"partnership" agreement. Along with these stringent means of proof, there is also a clause exempting the borrower/"business user" from the requirements of reporting, in exchange for payment of a predetermined percentage of the value of the loan. In practice, the borrower "acquires" from his partner the potential profit and the need to provide proofs in exchange for payment of a fixed amount or percentage agreed-upon in advance. Thus, the "interest" is paid as a waiver fee for the loaner's right to accounting and proof ("compromise fee"), and not as an addition to the principal of the loan. In this way, the prohibition of interest is circumvented.   These hetterei iskah were accepted by all of the later decisors and there is no one who questions their validity. This is the accepted manner of entering into credit agreements where the parties observe mitzvot. The use of hetter iskah for banking transactions is mentioned in the responsa literature at the end of the 19th century (Responsa Maharsham, Pt. I, no. 20). The banking industry in Israel has also adopted this device, and in many bank branches the accepted version of the hetter iskah is displayed in public. The classic hetter iskah has been expanded to include investments that do not realize profits, on the basis of the assumption that even consumer credit allows the borrower to invest time or money in other pursuits (Resp. Sho'el u-Meishiv, Pt. I, no. 137; Resp. Maharsham, Pt. II, no. 216). Decisions of Israeli civil courts have likewise recognized the hetter iskah as part of the contractual framework obligating the parties and has analyzed its provisions as part of the agreement between them (Motion 5317/86 Bank Mizrahi v. Tishler et al., PSM 48(2) 353). The hetter iskah as a valid contractual provision was also recognized in a decision of a New York State court (290 NYS 2D 997, Leibovici v. Rawicki). The positive attitude to the hetter iskah and its perception as a vital instrument for the capital market, which prevents doors being closed to borrowers, has also been recognized in contemporary rabbinical court decisions (File 17046/44, 16 PDR 74). (Ben-Zion Eliash (2nd ed.) -BIBLIOGRAPHY: J. Marcuse, Das biblisch-talmudische Zinsenrecht (1895); E. Cohn, in: Zeitschrift fuer vergleichende Rechtswissenschaft, 18 (1905), 37–72; J. Hejcl, Das alttestamentliche Zinsverbot im Lichte der ethnologischen Jurisprudenz sowie des altorientalischen Zinswesens (1907); H.L. Strack, in: Realencyklopaedie fuer protestantische Theologie und Kirche, 21 (19083), 518–21; I.S. Zuri, Mishpat ha-Talmud, 5 (1921), 63f., 134–9; Gulak, Yesodei, 2 (1922), 72, 107, 172–6; I. Bernfeld, Das Zinsverbot bei den Juden nach talmudisch-rabbinischen Recht (1924); S. Rosenbaum, in: Ha-Mishpat ha-Ivri, 2 (1926), 27, 191–4; E.L. Globus, in: Ha-Mishpat, 2 (1927), 23–43; E.S. Rappaport, in: Zeitschrift fuer vergleichende Rechtswissenschaft, 47 (1932/33), 256–378; A. Gulak, Toledot ha-Mishpat be-Yisrael bi-Tekufat ha-Talmud, 1 (Ha-Ḥiyyuv ve-Shi'budav, 1939), 45, 117f., 145; Herzog, Instit, 2 (1939), 135; S.J. Rabinowitz, in: Yavneh, 3 (1949), 165–74; R. Katzenelboigen, ibid., 175–9; B.N. Nelson, The Idea of Usury, from Tribal Brotherhood to Universal Otherhood (1949); ET, 1 (19513), 46f.; 2 (1949), 51; 4 (1952), 111; 7 (1956), 394; 9 (1959), 714–22; 10 (1961), 102f., 108; J. Rosenthal, in: Talpioth, 5 (1951/52), 475–92; 6 (1952/53), 130–52; T. Be'eri, in: Ha-Torah ve-ha-Medinah, 5–6 (1952/54), 296–301; J. Segal, ibid., 9–10 (1957/59), 451–90; E. Neufeld, in: JQR, 44 (1953/54), 194–204; idem, in: HUCA, 26 (1955), 355–412; M. Elon, in: Ḥok u-Mishpat, 1 (1955), issue 22, pp. 6–8; S. Stein, in: JSS, 1 (1956), 141–64; B. Rabinowitz-Te'omim, in: Ha-Torah ve-ha-Medinah, 11–13 (1959–62), 16–45; J.T. Noonan, The Scholastic Analysis of Usury (1957); N.N. Lemberger, in: No'am, 2 (1958/59), 33–37; J. Wassermann, ibid., 3 (1959/60), 195–203; M.N. Lemberger, ibid., 4 (1960/61), 251–7; Z. Domb, ibid., 258–65; Elon, Mafteʾaḥ, 302–7; B. Cohen, Jewish and Roman Law, 2 (1966), 433–56, 784f.; S.E. Loewenstamm, in: EM, 5 (1968), 929f. ADD. BIBLIOGRAPHY: M. Elon, Ha-Mishpat ha-Ivri (1988), 1:94, 97, 114, 197, 489, 575, 577, 642, 654, 660, 730, 738, 764, 787–89; 2:993, 1031, 1051, 1053, 1069, 1073, 1231, 1247; 3:1443; idem, Jewish Law (1994), 1:105, 109, 128, 222; 2:596, 708, 711, 795, 809, 816, 901, 910, 941, 966–68; 3:1201, 1246, 1269, 1272, 1294, 1475; 4:1716; M. Elon and B. Lifshitz, Mafte'aḥ ha-She'elot ve-ha-Teshuvot shel Ḥakhmei Sefarad u-Ẓefon Afrikah (legal digest) (1986), 2:448–59; B. Lifshitz and E. Shochetman, Mafte'aḥ ha-She'elot ve-ha-Teshuvot shel Ḥakhmei Ashkenaz, Ẓarefat ve-Italyah (legal digest) (1997); B-Z. Eliash: "Ideological Roots of the Halakhah: A Chapter in the Laws of Interest," in: Shenaton ha-Mishpat ha-Ivri, 5 (1977), 7; A. Hacohen, "Banka'ut lelo Ribit ve-Hetter Iskah bi-Medinah Yehudit ve-Demokratit, Halakhah ve-Eein Morin Ken?" in: Sha'arei Mishpat, 2 (1999) 77; N. Dreyfus, "Dinei Ribbit ve-Hetter Iskah be-Re'i ha-Kalkalah ha-Modernit," in: Teḥumin, 14 (1992), 207; Z.Y. Ben-Yaakov, "Hetter IskahSetimat Kol ha-Peraẓot," in: Teḥumin, 23 (2003), 373.

Encyclopedia Judaica. 1971.

Игры ⚽ Нужен реферат?
Synonyms:

Look at other dictionaries:

  • Usury — (] In the 13th century Cardinal Hostiensis enumerated thirteen situations in which charging interest was not immoral. [cite journal | last = Roover | first = Raymond | title = The Scholastics, Usury, and Foreign Exchang | journal = Business… …   Wikipedia

  • usury — usu·ry / yü zhə rē/ n [Medieval Latin usuria interest, lending at exorbitant interest, alteration of Latin usura use, interest (i.e., sum paid for use of money), from usus use] 1: the lending of money at exorbitant interest rates; specif: the… …   Law dictionary

  • Usury — U su*ry, n. [OE. usurie, usure, F. usure, L. usura use, usury, interest, fr. uti, p. p. usus, to use. See {Use}, v. t.] [1913 Webster] 1. A premium or increase paid, or stipulated to be paid, for a loan, as of money; interest. [Obs. or Archaic]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Usury — • Defines the church s view on money lending Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Usury     Usury     † …   Catholic encyclopedia

  • usury — u‧su‧ry [ˈjuːʒəri] noun [uncountable] formal FINANCE when someone lends people money and makes them pay an unfairly high rate of interest usurer noun [countable] * * * usury UK US /ˈjuːzjʊri/ US  / ʒɚI/ noun [U] …   Financial and business terms

  • usury — c.1300, from M.L. usuria, from L. usura usury, interest, from usus, from stem of uti (see USE (Cf. use)). Originally the practice of lending money at interest, later, at excessive rates of interest …   Etymology dictionary

  • usury — Excessive or illegal interest rates. (Dictionary of Canadian Bankruptcy Terms) United Glossary of Bankruptcy Terms 2012 …   Glossary of Bankruptcy

  • usury — ► NOUN ▪ the practice of lending money at unreasonably high rates of interest. ORIGIN Latin usura, from usus a use …   English terms dictionary

  • usury — [yo͞o′zhə rē] n. pl. usuries [ME usurie < ML usuria < L usura < usus: see USE] 1. the act or practice of lending money at interest, now specif., at a rate of interest that is excessive or unlawfully high 2. interest at such a high rate …   English World dictionary

  • usury — An unlawful contract upon the loan of money, to receive the same again with exorbitant increase. Lassman v Jacobson, 125 Minn 218, 146 NW 350. The exaction, or an agreement for the exaction, of a greater sum for the loan, use, or forbearance of… …   Ballentine's law dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”